Slepakov

Slepakov zingt de Russen toe: koop rotzooi, draag rotzooi, rook rotzooi - ons land zal je dankbaar zijn.

----------------------


Er is natuurlijk van alles aan te merken op de overheid in Rusland, maar één ding moet je ze nageven daar: ze vormen een prachtige inspiratiebron voor geweldige satire. 

In dat genre kwam op dit blog recent fraai dicht- en zangwerk aan bod van acteur Michail Jefremov en liedjesschrijver Semjon Slepakov, die beiden gelukkig zeer productief zijn en van wie we nog wel het een aan ander aan satirische optredens mogen verwachten.

Jefremov en Slepakov doen met hun werk denken aan de boeken van Vladimir Vojnovitsj en de liederen van Aleksandr Galisj, twee grote satirici uit de Sovjettijd. Ook bij hen treffen we hilarische taferelen aan, ook bij hen blijft er van de schone schijn, opgehouden door overheidsdienaren op alle niveaus, geen spaan heel. Toch is er een verschil. Bij Vojnovitsj en Galitsj sijpelt, bij alle vrolijkheid, ook opstandige bozigheid tussen de regels door. De satire (veel meer een vorm van verzet dan bij Slepakov en Jefremov) wordt net niet bitter, maar het scheelt niet veel. 

Die bozigheid is bij Jefremov en Slepakov minder. Van beiden kan ik me voorstellen dat zij na afloop van een optreden vrolijk een glas gaan drinken met degenen die ze zojuist belachelijk hebben gemaakt. Bij Galitsj en vooral Vojnovitsj zie ik dat niet voor me. De strijd in de USSR werd ook harder gevoerd; Galitsj en Vojnovitsj werden uiteindelijk het land uitgebonjourd.   

Hier een lied van Slepakov, getiteld: Купи говно. Dat moet je niet letterlijk vertalen, want dan krijg je: Koop stront. In het Nederlands zeggen we: Koop troep of rotzooi. (Teringzooi is eigenlijk beter, maar dan loopt mijn vertaling nog minder soepel dat nu al het geval is.) Slepakov dringt er bij de luisteraar op aan om geen Westerse spullen meer te kopen, maar Russische, ook al blijven die soms wat achter in kwaliteit. Zo houden we onze economie op de been, aldus de zanger. Origineel is Slepakov overigens geenszins, want in de jaren dertig van de vorige eeuw, waarde lezer, weerklonk hier te lande alreeds de stichtende leuze: “Koopt Nederlandsche waar, dan helpen wij elkaar.”

 
Купи говно / koop rotzooi

Всюду в магазинах импортный товар, 
Overal in de winkels ligt import
Запад получает сказочный навар. 
Het Westen maakt waanzinnig veel winst
Качество товара крайне высоко, 
De kwaliteit van de spullen is bijzonder hoog
С ним соревноваться крайне нелегко. 
Daarmee concurreren is bijzonder lastig

А на товар российский крайне низкий спрос, 
Naar Russische spullen is nauwelijks vraag
Всюду мы отстали, кроме папирос. 
We lopen steeds achter, behalve met papirossen,
Обувь для мутантов, мебель для горилл, 
Schoenen voor mutanten, meubels voor gorilla’s
А машины будто дьявол сотворил, 
En auto’s die door de duivel lijken gemaakt

Для хромых дороги, мода для слепых, 
Wegen voor kreupelen, mode voor blinden
Бритвы для бесстрашных, фильмы для тупых. 
Scheermesjes voor onverschrokkenen, films voor idioten
В этом положенье, сложном для страны 
In deze voor ons land zo moeilijke toestand
Все объединиться вместе мы должны. 
Moeten wij ons allen verenigen

Поддержи отечественного производителя! Незамедлительно. 
Steun de vaderlandse producent! Onmiddellijk!
Даже если то, что произвел он отвратительно - ему простительно. 
Zelfs als hij weerzinwekkends spul produceert - hem vergeven we dat
Если не безразлична страна родная тебе 
Laat het lot van je land jou niet onverschillig
Ты поучаствовать лично должен в её судьбе! 
Zet je dan persoonlijk in voor zijn toekomst!

Купи говно и поддержи Россию. 
Koop rotzooi en steun Rusland
Купи говно, ведь ты же патриот. 
Koop rotzooi, je bent immers een patriot
Купи говно и поступи красиво. 
Koop rotzooi en stel een mooie daad
Купи говно - толкни страну вперёд. 
Koop rotzooi – duw het land vooruit

Подари своей девушке на день рождения 
Geef je meisje voor haar verjaardag
Не серёжки от Тифани, а говно. 
Geen oorringetjes van Tiffany, maar rotzooi
Ну, а чтобы повысить ей настроение
En om haar stemming te verbeteren
Пригласи на российскую ленту в кино.
Vraag je haar mee uit naar een Russische film

Отдыхай не в Италии, а в Анапе, (плохо отдыхай) 
Ga niet op vakantie in Italië, maar in Anapa (vier vervelend vakantie) 
Надевай не Армани, а просто штаны (сшитые в Твери) 
Draag geen Armani, maar gewoon een broek (gemaakt in Tver)
Подари холодильник маме и папе (весом в десять тонн) 
Geef papa en mama een ijskast (die tien ton weegt)
И наполни продуктами нашей страны! (и звони в ноль-три) 
En stouw die vol met vaderlandse waar! (en bel de ambulance)

Поддержи отечественного производителя (говна родителя) 
Steun de vaderlandse producent (vader van de rotzooi)
И носи зеленый плащ из кожзаменителя (будь отвратительным) 
En draag een groene regenjas van kunstleer (wees weerzinwekkend)
Пожертвуй своим комфортом и здоровьем родных, 
Offer je comfort op en de gezondheid van je familie
Чтобы экономика наша смогла остаться в живых. 
Zodat onze economie in leven blijft

Купи говно и поддержи Россию. 
Koop rotzooi en steun Rusland
Кури говно и езди на говне.
Rook rotzooi en rij in rotzooi
Носи говно, плевать, что некрасиво. 
Draag rotzooi, boeien dat het lelijk is
Дари говно детишкам и жене. 
Geef rotzooi cadeau aan je kindertjes en vrouw
Купи говно - пойди на этот подвиг! 
Koop rotzooi – verricht die heldendaad!
Оно - говно, зато своё оно. 
Het is rotzooi, maar wel eigen rotzooi
Купи говно, страна тебя запомнит, 
Koop rotzooi, het land zal je niet vergeten
Не будь говном, скорей купи говно! 
Wees geen rotmens, koop rotzooi!
Купи говно! 
Koop rotzooi!

De Russische internethit van het jaar – dankzij premier Medvedev op de Krim: “Er is geen geld.”

---------------------

Ooit, ooit komt er een tijd dat wij vol nostalgie zullen terugdenken aan premier Dmitri Medvedev. Die zo leuk in slaap kon vallen op de eerste rij, die zo klunzig kon dansen, zo stoer een combine kon besturen en zo gezellig een glas melk dronk aan het ontbijt met grote baas Poe. Premier Dmitri Medvedev … het woord stoethaspel is voor hém bedacht.

Eigenlijk wilde ik Medvedevs laatste prachtoptreden maar laten passeren, maar ik ben ingehaald door zanger/acteur Semjon Slepakov. Die schreef er een dodelijk lied over, dat tot in lengte van dagen aan Medvedev zal blijven kleven, en dat ik wel móest vertalen.

Hier eerst de aanleiding. Bij een bezoek aan de Krim krijgt de premier lastige vragen over pensioenen die achter blijven bij de prijsstijgingen. Hij weet niks beter te antwoorden dan: ”De pensioenen kunnen we nergens indexeren. Er is geen geld. Houdt u vol hier, ik wens u het allerbeste, een goede stemming en een goede gezondheid.” En weg is Medvedev.


En toen was internet aan de beurt. Ik beperk me maar even tot onderstaand geldbiljet (in de kleur van het 25-roebelbiljet uit de USSR), met enkele van Medvedevs Krim-citaten en het woordje zjopa (netjes vertaald; achterwerk).


En hier het lied van Semjon Slepakov. “Er is genoeg om trots op te zijn, maar er is gewoon geen geld." 


AAN HET VOLK

Здравствуйте, все российские люди, я - ваш премьер.
Goedendag, alle mensen van Rusland, ik ben uw premier
Чтобы жили вы лучше, мы приняли ряд эффективных мер. 
Om u een beter leven te bezorgen, hebben wij een reeks effectieve maatregelen genomen
Круглосуточно, не смыкая глаз, мы работали, 
We hebben gewerkt, de klok rond, zonder een oog dicht te doen
Занимались мы вашими нуждами и заботами. 
We hebben ons beziggehouden met uw noden en zorgen
И я рад сообщить вам итоги работы последних лет: 
En ik ben verheugd u de resultaten te kunnen melden van het werk van de afgelopen jaren
Результаты есть, просто денег нет. 
We hebben resultaten geboekt, alleen is er gewoon geen geld

Хорошего вам настроения;
Een goed humeur gewenst
Вы держитесь здесь, просто денег нет.
Houdt u vol hier, er is gewoon geen geld

Всё рассчитано, всё работает как часы у нас: 
Alles is becijferd, alles loopt als een trein
Продаётся лес, продаётся нефть, продаётся газ, 
Er wordt hout verkocht, olie verkocht, gas verkocht
Заключаются сделки крупные с иностранцами, 
Grote deals worden gesloten met buitenlanders
И текут отовсюду большие потоки финансов к нам. 
Grote geldstromen komen van overal onze kant op
Такого подъёма страна не видела много лет, 
Zo’n opleving heeft het land in jaren niet gezien
Чем гордиться - есть, просто денег нет. 
Er is genoeg om trots op te zijn – maar er is gewoon geen geld.

Хорошего вам настроения ...

В общем, такие у нас хорошие новости, 
We hebben dus goed nieuws allemaal
В отпуск уходим мы радостно, с чистой совестью, 
Opgewekt gaan we op vakantie, met een zuiver geweten
В награду за то, что работали мы, не смыкая глаз,
Als beloning voor ons onafgebroken werk
Ждут роскошные яхты и частные самолёты нас. 
Wachten ons luxe jachten en privé-vliegtuigen
Ждут Мальдивы, Монте-Карло, Лондон и Пхукет. 
Wachten ons de Malediven, Monte Carlo London en Phuket
Мы бы взяли вас, просто денег нет. 
We zouden u graag meenemen, maar er is gewoon geen geld

Хорошего вам настроения (и всего доброго); 
Een goed humeur gewenst (en het allerbeste)
Хорошего вам настроения (здоровья, главное); 
Een goed humeur gewenst (goede gezondheid is het belangrijkste)
Хорошего вам настроения (главное - это здоровье)
Een goed humeur gewenst (het belangrijkste is een goede gezondheid
Вы держитесь здесь, просто денег нет.
Houd u vol hier, er is gewoon geen geld.
Хорошего вам настроения;
Хорошего вам настроения (осенью увидимся);
Een goed humeur gewenst (we zien elkaar in het najaar)

Хорошего вам настроения;
Вы держитесь здесь, просто денег нет.